Když zahynula princezna Diana, dělala jsem monitoring inzerce v reklamní agentuře. Musela jsem číst všechny noviny, ty nejdůležitější (MF Dnes, HN, LN, Právo, Zemědělské noviny, Blesk, a taky regionální mutace). I PR jsem hledala. A každé noviny uváděly jiný věk Dianiných dětí. Tak jsem si tehdy řekla, že novináři asi nejsou moc chytří a myslím si to dodnes.
]]>Co se týká toho „mi“, tak je mi úplně jedno jestli se to někomu líbí nebo je mu z toho na zvracení. Já tak mluvím a budu tak i psát. Přinejmenším svůj blog.
]]>Když někdo napíše „mi se to líbí“ „mi by to lépe vyhovovalo“, tak může dělat co chce a myslím si o něm, že je to normální …
Je mi jasné, že je to někdo z Ostravska nebo tam odněkud, ale v tomto tvaru to MI je mi protivné :-)) A zní to strašně a je lepší to nepoužívat. A také je mi protivné, že si ten dotyčný kolikrát myslí, že je vtipný, když tou použije. Je to jak kdyby mi skřípalo sklo mezi zubama, tak to zní a je to jakýsi paskvil. Jiné chyby mi nevadí, to se stane občas každému. Chtělo by to víc pochopení a tolerance. Ano, novináři mají umět česky, ale někdy se to při rychlém psaní stane. Někdy mě to i pobaví, zvlášť, když ten článek nemám v úmyslu číst, ale nějakou nevysvětlitenlou náhodou mi padne zrak právě na slovo, ve kterém je chyba. Někdy mi to vylepší náladu a rozesměje, je mi jasné, že to nebyl záměr – na rozdíl od „mi se to líbí“ – to je přece něco hrozného!! (to je záměr a snaha o co? o vtip? brr…)